ΜΟΙΡΑΖΟΜΑΣΤΕ
Το Βιβλίο

Εγώ η Γερανή
Αυτό το βιβλίο της Barbara Polla είναι μια ιστορία αγάπης μεταξύ ενός γερανού και ενός ανθρώπου, ένα θεατρικό ποίημα αγάπης και θλίψης, γραμμένο αρχικά στα γαλλικά, το οποίο θα μεταφραστεί στα ελληνικά και θα παρουσιαστεί ως διάλογος στο υπαίθριο θέατρο του Περάματος «στις σκιές των κύκνων του χάλυβα»
Η Barbara Polla έχει γράψει αυτό το ποίημα ειδικά για το Πέραμα.
She is a crane
She loves her man
Her man is a crane man
He is her man
She is a dancer
A dancer in the night
Dancing proud and alone
Waiting for her man
He mounts her with joy
Every day of the week
Saturday night fever
She dances alone
He’s inside her he’s above her
She oversees the world
He loves her she loves him
She flies in the sky
Love is forever we all know that
Love until death the end of the feast
She loves the weights to work to turn
And crane men love the metal flesh
Machines and toys
And things and stuff
Be inside be outside
Protected and served
Crane men love dreams
And here she is
A dream machine
Flying in the sky
Beautiful and dreamy
She never complains
When he is with another
She dances in the night